Log in

No account? Create an account
25 January 2009 @ 02:07 pm
{radio} HS7 Nakajima x Yamada  

83rd Radio Show (OA January 21st 2008)
Yamada Ryosuke x Nakajima Yuto

Nakajima: Good evening, It’s HS7’s Nakajima Yuto!

Yamada: Good evening, it’s Yamada Ryosuke

Yama-Jima: YAY

Yamada: YAY

Nakajima: YAY

Yamada: We are just two excited weird guys

Nakajima: We’re weird. Well, this winter

Yamada: Yes?

Nakajima: Do you have any type of food you like the most?

Yamada: Woah, I don’t remember what I ate this winter!!

Nakajima: You’re “--!!” was so loud

Yamada: What did I eat?

Nakajima: Well, mine was… Since we had New Years, mine would be Kurikinton

Yamada: Kuritonkin?

Nakajima: Kuritonkin

Yamada: Is it kuritonkin?

Nakajima: Kuritonkins are good, I love them

Yamada: Kuritonkin?

Nakajima: Kuritonkin, it’s Kurikinton

Yamada: Kuritonkin?

Nakajima: Kurikinton!

Yamada: Is it the gold kuritonkin?

Nakajima: Yes, Kuritonkin. They are so good, my grandma used to makes them. Ah! Did you eat Osechi as well?

Yamada: I do eat osechi but hm… it’s always… it’s always not fully satisfying

Nakajima: Really? Well, then let’s start!

Yamada: We shall

Yama-Jima: HS7 UltraPower


Yamada: We’d like to talk with the theme of the talk we received from everyone today

Nakajima: Yup, please enjoy until the end



Nakajima: YAY

Yamada: Started so gracefully

Nakajima: Yes, started so gracefully

Yamada: Well, for this corner, we have a talk with the talk keywords we received from you

Nakajima: Sounds good!

Yamada: We received many keywords

Nakajima: This one! I’m going to pull one out

Yamada: Go ahead

Nakajima: I really will pull one out

Yamada: Sure, go ahead!

Nakajima: I’m not sure what’ll come out buy I’ll pull one out

Yamada: Go ahead

Nakajima: Ta-Daa

Yamada: DaDan

Nakajima: First letter is! Penname Harunan

Yamada: Harunan

Nakajima: From her. Yes, and the keyword is “Mitome Ryota kun”

Yamada: Hai!

Nakajima: Says Mitome Ryota kun

Yamada: Mitome, Mitome kun. Hahaha what about Mitome kun?

Nakajima: The theme is Mitome Ryota kun

Yamada: okay

Nakajima: “On December 11th’s broadcast, you talked about him”

Yamada: Yes yes yes

Nakajima: “I’d like to hear more about this Mitome kun”

Yamada: You want to hear about Mitome kun!

Nakajima: Yes

Yamada: You want to hear about Mitome kun that I haven’t even heard a word from him!

Nakajima: This person messed up a little, this Harunan san

Yamada: Ah, Mitome kun!

Nakajima: Mitome kun is great at soccer though, right?

Yamada: Mitome kun was well, myself as well but we were the 11 players chosen out of 600 people

Nakajima: Ooh

Yamada: In soccer

Nakajima: That’s amazing

Yamada: Yeah, I think it was just pure luck

Nakajima: Not at all

Yamada: Not at all, I was obliged

Nakajima: What the heck was what? What the heck!

Yamada: But really, 11 people were chosen and that made a group called Super Junior

Nakajima: Super Junoir

Yamada: Those 11 people formed Super Junior, only 11 people won out of the trainees and then they become Super Junior.

Nakajima: Ooh

Yamada: There’s youth… Junior Youth above that

Nakajima: Youth, okay

Yamada: Mitome Ryota kun was in that Junior Youth. I couldn’t go up… well, I quit ‘cause I joined this

Nakajima: Ahh

Yamada: Since I joined this business

Nakajima: Yeah

Yamada: I quit but when I got into Super Junior, Mitome kun was already in Youth

Nakajima: How old was that?

Yamada: 5th grade, 6th grade. It was 6th grade

Nakajima: Okay, so about the same age as Yama chan

Yamada: Born in same year, we’re still born in the same year

Nakajima: Oh, I see

Yamada: We’re the same age but

Nakajima: That’s incredible

Yamada: To compare, it’s like same as talking to Kamenashi kun when we were only trainees [junior]

Nakajima: Ahh

Yamada: About that kind of level’s person… like a person above the clouds. Kind of like that in soccer terms. When he was in 6th grade!!

Nakajima: Isn’t that weird?

Yamada: He was using the pro’s court and playing against high schooler when he was in 6th grade

Nakajima: Really?

Yamada: Yeah, he’s so good that you really would be amazed! I was a little scared of him ‘cause he had a stern body

Nakajima: Sounds scary

Yamada: Well well, but he was

Nakajima: Not like a 6th grader

Yamada: I’d like to meet him again if I had a chance

Nakajima: Really?

Yamada: Yeah… I wonder why this person wanted to know about Mitome san

Nakajima: Says here “I want to know more”

Yama-Jima: It’s written there but…

Yamada: But really, this Mitome kun is such a amazing person when it comes to soccer. He’d probably keep doing this

Nakajima: I wish him the best

Yamada: I have a feeling he’ll be active in so many other places so someday

Nakajima: Well. Harunan san, how was this about Mitome san?

Yamada: Sorry it was really long, one more

Nakajima: Okay

Yamada: I pick this. Here

Nakajima: Ta-Daa

Yamada: It’s this way, it was up-side-down. Ehh which one is it? Which one is IT? Penname, ah! Found it!

Nakajima: Okay

Yamada: From penname, attendance number 17th san

Nakajima: Wha what the heck is that?

Yamada: You’d never guess this would be a penname. I didn’t couldn’t find the penname right away

Nakajima: Never, that’s funny though

Yamada: The keyword is “Cell phone”

Nakajima: Cell… (laughing)

Yamada: Yup

Nakajima: You said it funny, “Cell phone!!”

Yamada: Umm, cell phone. This means we talk about cell phones, right?

Nakajima: About cell phone

Yamada: Cell phones are so useful

Nakajima: Very useful

Yamada: Yup, that’s it!

Nakajima: That’s it!

Yamada: Wait, I don’t know what to talk about cell phones since I have no sense of machinery

Nakajima: But they really are useful. Before, cell phones used to be really big. The one you hang it over your shoulders

Yamada: Even on dramas

Nakajima: Yeah, the one that gets hot right away

Yamada: I know, I see them sometimes on dramas

Nakajima: Really?

Yamada: They have one in those old dramas they reenact

Nakajima: Ahh, on the set used as props

Yamada: Yeah, that. I’m surprised when I see them used like that

Nakajima: They really are big

Yamada: They are! I’m like “you’re so not a cell phone”

Nakajima: People used to carry them, it’s like a bag!

Yamada: Well, I guess times are evolving all the time

Nakajima: They have evolved a lot! They’re palm sized now

Yamada: Scary

Nakajima: There’re even ones so thin that it can be hidden by just a finger

Yamada: That’s crazy

Nakajima: I can’t believe people can type mails or make phone calls with that thin thing. It’s scary

Yamada: Yeah, I don’t understand how that’s possible

Nakajima: I want to see what’s in that little thing

Yamada: Yeah, yeah. Then, break it in half

Nakajima: Wha..

Yamada: If you want to see it, break it in half

Nakajima: I guess

Yamada: Right? Sorry but this is pretty much all we can talk about cell phone

Nakajima: You’re right.. oh..

Yamada: Sorry!

Nakajima: Okay? This is good enough

Yamada: Yup

Nakajima: Yup, maybe

Yamada: Well, this is all for today and

Nakajima: Yup, let’s end it here

Yamada: Sorry about that. We are still waiting for keywords you want us to talk about!

Nakajima: Yup!

Yamada: This was HEY!SAY!TALKING!

Nakajima:  Yay! Then, please listen to a song for now, it’s HSJ’s

Yama-Jima: Dreams Come True


Nakajima: Yamada san, it’s already time to go

Yamada: It’s my first time being called “Yamada san” by you. Just kidding

Nakajima: That was too soon. We are waiting for your mails

Yamada: The address is…

Nakajima: Good job, you said it well!

Yamada: Thanks for praising me!

Nakajima: Please send us more fun keywords. That’s it for tonight. This was HS7’s Nakajima Yuto and

Yamada: Yamada Ryosuke

Yama-Jima: Sayonara 

Nakajima: Bye Bye

i_collect_cars on January 25th, 2009 07:19 pm (UTC)

Oooh yes. Yamajima all week. This is so very nice. =]

Yamada: It’s my first time being called “Yamada san” by you.


Edited at 2009-01-25 07:23 pm (UTC)
リヤン ♥mrsbutaaa on January 25th, 2009 07:26 pm (UTC)
.. thanks for translating! weeee. :D i need to torture a silly kid! pffttt.
Aeris: YamaChiiaeri_s on January 25th, 2009 07:52 pm (UTC)

Thank you for the translation <33333
Carmencookierulez on January 26th, 2009 12:13 am (UTC)
yamada-san lol will have to listen to this later ;D

thanks for the trans!
fandom clashtweetyyyy on January 26th, 2009 03:49 am (UTC)
i'm really loving this!!
Still YamaJima next week~!

Thanks for translating~!
tego♥massu=LOVEkatrinasacay on January 26th, 2009 02:56 pm (UTC)
reminds me of last time when they talked about it...super junior ne..people thought yama is talking about that korean band..xD
誰だろう?!smalltownsburns on January 26th, 2009 03:45 pm (UTC)
lolz I know!!
「 v i v 」captxfizz on January 26th, 2009 03:28 pm (UTC)
thanks for translating!
lol such adorable dorks...IT KILLS ME!!!
chiiyonhae on January 30th, 2009 01:12 pm (UTC)
must say they are quite fun to listen to... but i kinda miss chii's sharp tongued comments XDD