42nd (OA November 25th 2008)
Yamada Ryosuke x Chinen Yuri
Chinen: Good~Evening~ ♪This is HS7’s Chinen Yuri
Yamada: Good~ Evening~♪This is Yamada Ryosuke
Chinen: Okay. I’ll tell you another mini-information
Yamada: What are the mini-information!? Where are you getting these information from!?
Chinen: It’s written her…. Oh, it’s not here. It’s not written here
Yamada: It’s not written, it’s not written
Chinen: November is over this week and month from now, it’d be Christmas
Yamada: Christmas!? It’s winter now
Yamada: It’s great. Snow!
Chinen: But November is over this week
Chinen: My birthday is on the 30th
Yamada: Oh really?
Yamada: Congrats! Let’s celebrate for him together! …. Hey!
Chinen: I heard it, I heard it!
Chinen: I heard “happy birthday to you”
Yamada: You did hear them
Chinen: I was really happy just now
Yamada: Isn’t it incredible?
Chinen: Well, it’s in 5 more days
Chinen: Yeah. Christmas is what we are trying to talk about right now.
Chinen: Well, next month this day will be Christmas. What do you eat on Christmas?
Yamada: What do I eat? Well, we don’t have any custom that we’d eat certain thing just because it’s Christmas
Chinen: I see
Yamada: But we do eat cake
Chinen: So you do eat cake
Yamada: Well put! One cushion for him! Hey, Yamada kun~!!
※This is from “Sho-ten/笑点” show where regulars makes puns and the host decided if the pun deserves a cushion or not. More information here
Chinen: Right away!
Chinen: I was thinking we’d get this started
Chinen: I think so
Yamada: You’re thinking so?
Chinen: Yup. Hey!
Yamada: This time, we’d like to present fun mails we received from everyone
Chinen: Please enjoy until the end!
Yamada: Yay. In this corner, we are waiting for word/phrase you’d like us to say. We’ll keep saying phrases that we wouldn’t normally say as HS7.
Chinen: Okay. We’ll have Ryosuke go first. This is from no radio name written san.
Yamada: Then, this will be sa- san
Yamada: Radioname Sa san
Chinen: Okay, let’s go. Go ahead Yama chan
Chinen: This person would like you to read this
Yamada: Sure, which one? Eh what, what language is this? Oh wait it’s Japanese. Okay I’ll say it. “Had club yesterday-ken. So tiring”
Yama-Chii: Had a club yesterday-ken
※ Ending in “ken” is a dialect
Chinen: Which ken(prefecture) is this from? Shiga-ken. Yo!Yo!
Yamada: Yo! Ogatake~n!
Chinen: Yo yo!
Yamada: That’s not good. Can’t say Ogata Ken (actor)…
Chinen: Yo yo yo! Say Yo
Chinen: Let’s go with car today Yo!
Yamada: Ok. That’s enough. Let’s forget about the talk just right now. My face is getting red.
Chinen: How was this?
Yamada: Yest… had club-ken
Yamada: I think she wanted us to say “had-ken”
Chinen: Where do you think that is?
Yamada: Eh, this? This, where is this? This is hard
Chinen: Just say something random
Yamada: Hiroshima! Hiroshima!
Chinen: Hiroshima? I didn’t know Hiroshima (people) talked like this
Yamada: I heard they talked like this
Chinen: Then, ungirls (comedian duo) must talk like that too
Yamada: Says here “I’d like the 7’s members to talk in Hiroshima dialect” how does Hiroshima… I guess it’s something like “ken”
Chinen: Yup-ken. You see-ken. Today-ken. I did ken ken (hopping) ken
Yamada: Okay-ken? Is this Chinen-ken? Is it?
Yamada: I don’t think this is the right meaning of “ken”
Chinen: There was a jiken(incident) ken happen in this area-ken
Yamada: That’s not right-ken. Not right, I got I got I got. “Chinen kun, wha#)*%#... that’s not right either”
Chinen: Oh well
Yamada: I don’t understand!
Chinen: The next one wants me to do it…
Chinen: Is there? I wish there were
Yamada: From Tokyo-to radioname Tomomi san. I want Chinen kun to say this one. Here, say this for her.
Chinen: What is this?
Yamada: I’ll be watching you
Chinen: Famous scene from land in the north
Yamada: Ah, then say it while doing the impression
Chinen: I really don’t know this one. I’ve never seen it…
Yamada: Hotaru, Hotaru (firefly)
Chinen: I’d like you to say this, okay “Ryutaro is still eating~!!”
Yamada: We don’t know this because of the generation difference. Where is that scene from?
Chinen: What? Ryutaro is still eating…
Yamada: Oh! I know! I know I know. I get this scene now. Let me see it. It’s “Ryutaro is still eating~” I know this one very well.
Chinen: I see
Yamada: I’m actually an Showa born
Chinen: Ryutaro is still eating garlic! Here, there’s an boring pun
This is a famous line by Tanaka Kunie in Kitano Kunikara. See video below for an example by Yamada/Nakajima/Morimoto
Video thanks to chococola0417 on YOUtube
Yamada: She wanted you to say that
Chinen: Maybe she was requesting that
Yamada: requesting… or maybe not
Chinen: Next is Yama chan
Chinen: I’ll open the 2nd letter. Radioname John-manjiro. From John san, from John san. It’s from radioname John san.
Chinen: I’d like Yama chan to say this
Yamada: What is this long phrase!? “On the left you see is our country’s pride, Mountain Fuji” it says here to say this like an bus guide
Yamada: So far away. What country is this from?
Chinen: Mountain fuji means Fujisan. You didn’t even know that? Hey, there was someone talking down at you from far away but are you okay?
Yamada: That was you
Yamada: “I think bus guide’s phrases are totally unrelated to 7 and I think it’d be funny if you guys said this” this is why this person wanted us to say this. About Fuji-san
Chinen: That was Yamada Ryosuke speaking and not like a bus guide
Yamada: Not like it but that is totally unrelated
Chinen: Really unrelated
Yamada: Yeah, I don’t we’d say this
Chinen: There’s no flavor and it’s unrelated
Yamada: You’re intense today. It’s okay though
Chinen: Gosh, I was being a monster character
Yamada: Well, this is an Ok.
Chinen: well, there was some quite many phrases that we would never say
Chinen: But I find this amusing sometimes. Then, we’d like you to listen to a song for now.
Yama-Chii: Dreams Come True
Chinen: It’s already time for us to go-tabe
Yamada: I agree-tabe, this is an dialect-tabe?
Chinen: We are waiting mails from everyone for this show
Yamada: The address…
Chinen: Please keep sending us phrases that you want us to challenge. This was HS7’s Chinen Yuri and
Yamada: Yamada Ryosuke
Yama-Chii: See you tomorrow
※I highly recommend you listen to this show because of thier hilarious way of saying things. I pointed out few but some aren't.